Übersetz|bar

– das Übersetzer-Blog

Sieben Todsünden bei der Übersetzung von Geschäftsberichten

Wir zeigen Ihnen auf, welche Fehler Sie bei der Übersetzung von Geschäftsberichten auf jeden Fall vermeiden sollten!
2. Oktober 2018/von Redaktion

English from William the Conqueror to William Shakespeare

You have a pet pig, think your colleague’s a swine but feel like eating some pork … English can be a nightmare for people trying to learn it.
18. September 2018/von Redaktion

Wie finden Sie das passende Übersetzungsbüro?

Kriterien für die Auswahl
31. Juli 2018/von Redaktion

Welche neuen Wörter schaffen es in den Duden?

Kopfkino, futschikato, Willkommenskultur und verpeilen
10. Juli 2018/von Redaktion

Ist Musik eine Universalsprache?

Die seltsame und faszinierende Ausdrucksweise des Menschen
26. Juni 2018/von Redaktion

Sprechen Sie Deutsch? Und wenn ja, wie viele?

Sprachvarietäten einer Kernsprache sind wie Codes
12. Juni 2018/von Redaktion

Dänische Fußabtreter

Verkannter Humor in Übersetzungen
29. Mai 2018/von Redaktion

Schreib es mit einem Lächeln – die „Emoji-Sprache“

Über das Wachstum, die Möglichkeiten und den Bedarf an Übersetzern in Emoji
15. Mai 2018/von Redaktion

Benennung des dritten Geschlechts

2. Mai 2018/von Malte

Übersetzungen in Leichte Sprache

17. April 2018/von Redaktion

April, April: Google führt „Translate for Animals” ein

Spracherkennungs- und Übersetzungssoftware für tierische Laute
1. April 2018/von Redaktion

Ein Hoch auf gutes Projektmanagement!

Über das Aufgabenfeld des Projektmanagers
20. März 2018/von Redaktion