Berufsbild Übersetzer

Alles über das Berufsbild des Übersetzers!

Schreib es mit einem Lächeln – Die „Emoji-Sprache“

Über das Wachstum, die Möglichkeiten und den Bedarf an Übersetzern in Emoji

Weiterlesen

Benennung des dritten Geschlechts

Wichtige Entscheidung – Strukturelle Sprachveränderungen für intersexuelle Menschen Das Bundesverfassungsgericht (BVG) forderte im November 2017 den Gesetzgeber auf, entweder eine dritte Geschlechtsbezeichnung für intersexuelle Menschen einzuführen oder ganz auf Geschlechterangaben zu verzichten. Als Übersetzer sind wir vieles gewohnt: Dass neue Gesetze und Regularien die Bedeutung eines Wortes verändern oder gar neue Wörter eingeführt werden (für […]

Weiterlesen

Übersetzungen in Leichte Sprache

Was ist Leichte Sprache? Leichte Sprache ist eine gut verständliche Sprache. Das heißt: kurze Sätze, einfache Grammatik, keine Verschachtelungen im Satz, Aktiv statt Passiv. Leichte Sprache gibt es inzwischen in vielen Fremdsprachen. Auf Englisch nennt man sie Plain English. Leichte Sprachen sind keine Kindersprachen. Jeder soll wichtige Informationen verstehen und lesen können. Auch Menschen mit […]

Weiterlesen

So geht gutes Projektmanagement!

Über das Aufgabenfeld des Projektmanagers

Weiterlesen

Kinder als Sprachmittler

Die unsichtbare Spracharbeit der Kinder

Weiterlesen

Wachstumsmarkt Afrika

Chancen und Herausforderungen für Unternehmen und Übersetzer

Weiterlesen

Lebensrettende Übersetzungen

Übersetzer können Leben retten. Sie helfen unmissverständlich zu Kommunizieren, zwischen den Fronten zu vermitteln und Krisen zu entschärfen.

Weiterlesen

Besonderheiten des Geschäftsberichts

Warum Sachanlagen nicht gleich Sachanlagen sind, sondern entweder „property, plant and equipment“ (nach IFRS) oder aber „tangible assets“ (nach HGB).

Weiterlesen