Wer benötigt Fachübersetzungen?

Ihre Texte sind inhaltlich anspruchsvoll und hochspezialisiert geschrieben? Sie haben Ihre Inhalte auf ein genau eingegrenztes Zielpublikum abgestimmt? Dann steckt in Ihren Texten Arbeit, Zeit und Geld. Nur geschulte Fachübersetzer können dafür garantieren, dass Ihre Texte in der Übersetzung konsistent bleiben und nicht an Wert verlieren.

Der Unterschied zwischen Übersetzung und Fachübersetzung

Um einen Fachtext korrekt übersetzen zu können, muss man ihn wirklich verstehen. Dazu benötigt man nicht nur genaue Sprachkenntnisse, sondern auch Fachwissen in der entsprechenden Branche. Dazu muss man die Zielsprache „leben“, um den Inhalt stilistisch konsistent an die kulturellen Gegebenheiten der Zielsprache und des Zielpublikums anpassen zu können. Eine wörtliche Übersetzung reicht nicht aus.

Unsere festangestellten und muttersprachlichen Fachübersetzer besitzen eine akademische Ausbildung oder langjährige Erfahrung in Ihren jeweiligen Fachgebieten. Ständige Entwicklung im Team, Weiterbildungen und der Austausch untereinander sorgen dafür, dass sie stets weiter lernen. Nutzen Sie unser Wissen. Auf Wunsch ist auch ein direkter Draht zu Ihrem Übersetzer möglich.

Muttersprachliche Fachübersetzer – talentiert und bestens ausgebildet

Professionelle Agenturstruktur – auf große Übersetzungen spezialisiert

Langjährige Zusammenarbeit, wie wir sie anstreben, benötigt professionelle Strukturen. Dank unseres eingespielten Teams aus Übersetzern, Lektoren und Projektmanagern sind auch Ihre großen und zeitkritischen Projekte bei uns in guten Händen. Wir vereinfachen Ihre Abstimmungsprozesse und können Ihr Projekt selbst bei Terminverschiebungen zuverlässig und bei gleichbleibender Qualität fertigstellen – auch bei Übernacht- und Wochenendübersetzungen.

Ihre Vorteile

  • PERSÖNLICHES PROJEKT- UND QUALITÄTSMANAGEMENT

  • SECHS-AUGEN-PRINZIP

  • ANGESTELLTE MUTTERSPRACHLICHE ÜBERSETZER

  • DATENSCHUTZKONFORM & SICHER

  • ZUVERLÄSSIG UND PÜNKTLICH – AUCH BEI WOCHENEND- UND OVERNIGHT-ÜBERSETZUNGEN

IHR ANSPRECHPARTNER

Tina Huske
Projektmanagerin
tina.h@lennon.de
0251 48 444 0-0

Tina Huske – Projektmanagerin bei lennon.de

Wer benötigt Fachübersetzungen?

Ihre Texte sind inhaltlich anspruchsvoll und hochspezialisiert geschrieben? Sie haben Ihre Inhalte auf ein genau eingegrenztes Zielpublikum abgestimmt? Dann steckt in Ihren Texten Arbeit, Zeit und Geld. Nur geschulte Fachübersetzer können dafür garantieren, dass Ihre Texte in der Übersetzung konsistent bleiben und nicht an Wert verlieren.

Der Unterschied zwischen Übersetzung und Fachübersetzung

Um einen Fachtext korrekt übersetzen zu können, muss man ihn wirklich verstehen. Dazu benötigt man nicht nur genaue Sprachkenntnisse, sondern auch Fachwissen in der entsprechenden Branche. Dazu muss man die Zielsprache „leben“, um den Inhalt stilistisch konsistent an die kulturellen Gegebenheiten der Zielsprache und des Zielpublikums anpassen zu können. Eine wörtliche Übersetzung reicht nicht aus.

Muttersprachliche Fachübersetzer – talentiert und bestens ausgebildet

Unsere festangestellten und muttersprachlichen Fachübersetzer besitzen eine akademische Ausbildung oder langjährige Erfahrung in Ihren jeweiligen Fachgebieten. Ständige Entwicklung im Team, Weiterbildungen und der Austausch untereinander sorgen dafür, dass sie stets weiter lernen. Nutzen Sie unser Wissen. Auf Wunsch ist auch ein direkter Draht zu Ihrem Übersetzer möglich.

Professionelle Agenturstruktur – auf große Übersetzungen spezialisiert

Langjährige Zusammenarbeit, wie wir sie anstreben, benötigt professionelle Strukturen. Dank unseres eingespielten Teams aus Übersetzern, Lektoren und Projektmanagern sind auch Ihre großen und zeitkritischen Projekte bei uns in guten Händen. Wir vereinfachen Ihre Abstimmungsprozesse und können Ihr Projekt selbst bei Terminverschiebungen zuverlässig und bei gleichbleibender Qualität fertigstellen – auch bei Übernacht- und Wochenendübersetzungen.

Ihre Vorteile

  • Muttersprachler

  • Vier-Augen-Prinzip

  • Angestellte Übersetzer

  • Feste Projektmanager

IHR ANSPRECHPARTNER

Tina Huske
Projektmanagerin
tina.h@lennon.de
0251 48 444 0-0

Tina Huske – Projektmanagerin bei lennon.de

Übersetzung anfordern

Es ist kompliziert? Machen Sie es sich einfach – mit Lennon.de! Fordern Sie gleich Ihr individuelles Angebot für eine Übersetzung an. Senden Sie uns hierfür einfach Ihre Dokumente. Gerne steht Ihnen unser Projektmanagement auch unter: 0251 48 4440 0 zur Verfügung.