Häufige Fragen

(FAQ)

Antworten auf Ihre dringendsten Fragen!

  • Warum stehen auf www.lennon.de keine Referenzen?

    Vertraulichkeit gehört zu unserem Tagesgeschäft. Natürlich interessieren sich potenzielle Auftraggeber für unsere Kunden – das verstehen wir. Dennoch haben wir uns im Sinne unserer Kunden gegen eine Veröffentlichung entschieden. Wenn es Sie brennend interessiert, fragen Sie uns einfach!

  • Worauf sind Sie spezialisiert?

    Konzernkommunikation. Wir arbeiten als langfristige Partner mit multinationalen Konzernen aus verschiedensten Branchen. Ob Banken, Versicherungen, Pharma, Produktion oder Software: Wir wissen, wie sie ticken und verstehen ihre Kommunikationsstrukturen. Egal welche Fachabteilung oder welcher externe Dienstleister, wir docken flexibel an.

  • Bieten Sie nur Englisch an?

    Nein, wir übersetzen auch andere Sprachen. Jedoch haben wir ein großes Inhouse-Team für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche. Das sind in unserem Markt die gängigsten Sprachkombinationen.

  • Bieten Sie neben Übersetzungen auch andere Dienstleistungen an?

    Ja, natürlich. Wir bieten Lektorate, Dolmetschen, DTP-Services und vieles mehr an. Egal, wann Sie welchen Dienst brauchen: Wir können ihn für Sie realisieren – innerhalb kürzester Zeit und in bester Qualität. Wir freuen uns, Ihnen eine individuelle Lösung anzubieten.

  • KÖNNEN SIE AUCH ÜBERSETZUNGEN VON GESCHÄFTSBERICHTEN IM XML FORMAT FÜR DEN BUNDESANZEIGER BEREITSTELLEN?

    Sicher! Gerne bereiten wir die Übersetzungen Ihrer Geschäftsberichte im XML Format für den Bundesanzeiger auf.

  • ARBEITEN SIE DSGVO KONFORM? WIE SCHAUT ES AUS MIT DATENSCHUTZ- & SICHERHEITSSTANDARDS?

    Ihre Daten sind bei uns sicher. Wir halten uns an alle gängigen Datenschutz-Best Practices und verfahren DSGVO konform. All unsere Übersetzungsstandorte befinden sich in der EU oder einem EWR Vertragsstaat. Auch Sonderwünsche Ihrer Rechtsabteilung können wir erfüllen. Vertrauen Sie uns!

  • WER BEKOMMT UNSERE TEXTE UND DATEN ZU SEHEN?

    All unsere Mitarbeiter haben eine Verschwiegenheitserklärung unterzeichnet – inkl. Aufklärung zu strafrechtlichen Folgen. Wir arbeiten auf einer strengen Need-to-know Basis. Festangestellte Übersetzer, Projektmanager, Lektoren ermöglichen es uns, unsere Diskretions-Versprechen einzuhalten. Über den gesamten Prozess hinweg haben wir die Kontrolle darüber, wer ihre Texte sehen und bearbeiten kann.

  • BIETEN SIE AUCH AUSSERHALB DER BÜROZEITEN DIENSTLEISTUNGEN AN?

    Ja, für unsere Stammkunden tun wir alles. Werden Sie Stammkunde! Oder werden Sie erst einmal Kunde. Darüber freuen wir uns für den Anfang.

  • WIE GEHEN SIE MIT ENGEN DEADLINES UM?

    Enge Deadlines sind unser Tagesgeschäft, auch bei großen Übersetzungen. Sollte eine termingerechte Übersetzung mit Risiken hinsichtlich der Qualität verbunden sein, besprechen wir diese offen und klären über die möglichen Konsequenzen auf. Die Entscheidung fällt der Kunde.

  • WARUM SETZTEN SIE AUF FESTANGESTELLTE ÜBERSETZER?

    Ganz einfach: Qualität. Neben den Vorteilen in Sicherheit und Datenschutz ist für uns eine Qualität selbstverständlich, die wir nur mit festangestellten Fachübersetzern erreichen können. Um Fachtexte korrekt übersetzen zu können, braucht es Fachwissen zur Branche und ein gelebtes Wissen der Sprache.

  • WIE GEHEN SIE MIT REKLAMATIONEN UM?

    Großzügig. Wenn wir einen Fehler gemacht haben, gibt es einen großzügigen Rabatt. Das kommt allerdings sehr selten vor. Eine niedrige Reklamationsquote gehört zu unseren zentralen Werten. Wir nehmen nur Aufträge an, die wir zur Zufriedenheit aller Beteiligten erfüllen können.

„Qualität ist einfach. Man braucht nur die besten Übersetzer, ein eingespieltes Team, umfangreiches Knowhow, robuste Prozesse, langjährige Erfahrung, eine hervorragende Feedback-Kultur, gute Ideen für Problemlösungen und wahnsinnig engagierte Projektmanager. Der Rest kommt wie von selbst.“

– Chris Lennon, Geschäftsführer

Unsere Leistungen

  • Fachübersetzungen

  • Lektorat

  • Dolmetschen

  • Media Monitoring

  • Desktop-Publishing

Ihre Vorteile

  • Muttersprachler

  • Vier-Augen-Prinzip

  • Angestellte Übersetzer

  • Feste Projektmanager

IHR ANSPRECHPARTNER

Janina Bischof
Projektmanagerin
janina.b@lennon.de
0251 48 444 0-13

Janina Bischof – Projektmanagerin bei lennon.de

Übersetzung anfordern

Es ist kompliziert? Machen Sie es sich einfach – mit Lennon.de! Fordern Sie gleich Ihr individuelles Angebot an. Senden Sie uns hierfür einfach Ihre Dokumente. Gerne steht Ihnen unser Projektmanagement auch unter: 0251 48 4440 0 zur Verfügung.