Multinational corporations, audit firms and law firms all communicate across national borders and business sectors. And their documents are often written in English and just need to be translated. But that “just” is exactly the problem! How do you translate a loose and rather vague language like English into a tightly structured, precise language like German? The answer: with plenty of experience.
And when your highly sensitive documents matter most, the professional touch is indispensable. These days, excellent business translations from English into German are often the key to creating business reports, contracts, websites and company profiles that will win the trust of your partners and customers.
Business translations require intuition and expert knowledge to make sure the text is correctly translated in terms of both language and content. That is why it’s so vital for companies to work with specialists and professional translators who can capture the sense of the text as precisely as possible without losing the text’s impact in the target language. Only a top-class business translation enables customers, analysts, shareholders and stakeholders to get a full overview of the company’s health, products and services provided. Professional translators have to avoid errors without fail, because in the worst-case scenario, misunderstandings can lead to financial losses and have a negative impact on a company’s image.