Fachübersetzungen

… seit 1999

Marketingübersetzungen

Die wichtigsten Informationen auf einen Blick

Feste Übersetzer - einheitliche Sprache

Viele Sprachen, eine Botschaft: Einheitlichkeit und Einzigartigkeit sind das A und O erfolgreicher Unternehmenskommunikation. Ob Pressemitteilungen, Imagebücher, Website-Texte oder Werbebroschüren – auf dem internationalen Parkett bringt unser eingespieltes Übersetzerteam in Ihren Botschaften das „gewisse Etwas“ zur Geltung.

Sprechen wie ein Global Player

Marketingübersetzungen können sprachlich noch so elegant und ansprechend formuliert sein – erst das entsprechende Fachwissen unserer fest angestellten Übersetzer gewährleistet Ihnen die hervorragende Qualität, die auch Ihre Produkte und Dienstleistungen auszeichnet. Wir sichern die Glaubwürdigkeit Ihres Unternehmens mit einer einheitlichen Sprache und stilistischem Wiedererkennungswert.

Branded Content

Unternehmen sind stolz auf ihre Vergangenheit. Und nichts ist schöner als Geschichte zwischen Buchdeckeln einzufangen. Wir übersetzen umfangreiche Corporate-Publishing-Produkte über Unternehmen und deren Produkte. Und manche dieser Produkte sind wirklich einzigartig und haben eine regelrechte Fangemeinde. Ein emotionales Thema braucht emotionale Sprache.

Wir vermitteln den Spirit der Unternehmensgeschichte. Wir spüren die Begehrlichkeit von Ikonen. Und wir brennen für schöne Texte. Gerade im Bereich Automotive können wir beim Übersetzen in der Agentur förmlich heulende Motoren hören.

Schönschreiber

Wir verfügen über fundiertes Fachwissen für Ihre Marketingübersetzungen. Lennon.de ist seit 15 Jahren für internationale Konzerne, führende PR-Agenturen und namhafte Wirtschaftsprüfungsgesellschaften tätig und steht Ihnen als kompetenter Übersetzungsdienstleister zur Seite.

Für die Kernsprachen beschäftigen wir inhouse ein festes Übersetzerteam. Ihre Dokumente sind hier in sicheren Händen. Wenn es kompliziert wird, machen Sie es sich einfach – mit Lennon.de.

Nichts ist so alt wie die Nachricht von … vorhin.

„Wir arbeiten eng mit Corporate-Communications-Abteilungen und deren strategischen Beratern zusammen. Die mediale Berichterstattung lässt nicht nach, die Krisenkommunikation läuft auf Hochtouren und die Vorstände und Mitarbeiter, die kein Deutsch sprechen, müssen verstehen, was in den Medien vor sich geht. Wir übersetzen präzise, ohne einen falschen Schwerpunkt in der Bedeutung zu setzen, ohne zu übertreiben und ohne den Subtext zu missachten. Der traditionelle Pressespiegel hat an Bedeutung gewonnen, gerade in multinational besetzten Vorständen und Aufsichtsräten.“

Unsere Leistungen

  • Pressemitteilungen

  • Imagebücher

  • Website-Texte

  • Werbebroschüren

  • Corporate-Publishing-Projekte

Ihre Vorteile

  • Muttersprachler

  • Vier-Augen-Prinzip

  • Angestellte Übersetzer

  • Feste Projektmanager

IHR ANSPRECHPARTNER

Stephanie Zauner
Projektmanagerin
stephanie.z@lennon.de
0251 48 444 0-0

Übersetzung anfordern

Es ist kompliziert? Machen Sie es sich einfach – mit Lennon.de! Fordern Sie gleich Ihr individuelles Angebot an. Senden Sie uns hierfür einfach Ihre Dokumente. Gerne steht Ihnen unser Projektmanagement auch unter: 0251 48 4440 0 zur Verfügung.