• The Lennon Experience

    Der gemeinsame Weg

Der Kunde (Sie)

Ihr Geschäfts­bericht ist endlich fertig, Ihre globale Kampagne hat endlich die zündende Botschaft und Ihr internes Kommunikations­papier ist bereit, an alle weltweiten Standorte versandt zu werden – kurz: Sie haben viel Arbeit in Ihre Inhalte gesteckt. Feinschliff, der bei der Übersetzung nicht verloren gehen sollte. Sie geben den Auftrag deshalb an eine Fach­übersetzungs­agentur: Lennon.de

Die Projektmanager

Unsere In-­­House-­­Projektmanager beantworten Ihre Anfrage spätestens 15 Minuten nach Erhalt und erfragen nach einer kurzen Analyse Ihres Textes (Fachrichtung, Umfang etc.) alle noch aus­stehenden Informationen: Eilt die Über­setzung sehr? Muss die Über­setzung nah am Text bleiben oder darf sie – zum Beispiel bei einem Werbetext – freier sein? Sind Sie Bestands­kunde und haben einen festen Übersetzer bei uns?
Auf Grund­lage dieser schon sehr gründlichen Vor­analyse wählen unsere Projekt­­manager aus unseren fest­­angestellten Übersetzern den für Sie passenden aus und leiten den Auftrag weiter.

Die Übersetzer

Auch der Über­setzer analysiert Ihren Auftrag. Dabei beachtet er den kulturellen Kontext der Ziel­sprache, sprachliche Eigen­heiten der später zur Ver­breitung genutzten Kanäle und der Zielgruppe. Nur ein wirkliches Verständnis für den Inhalt Ihres Textes garantiert, dass die Wirkung in der Über­setzung nicht verloren geht – nur so wird Ihre Über­setzung authentisch wirken.

Die Korrrekturschleife

Die erste Über­setzung durchläuft eine Revisions­schleife durch weitere Übersetzer/Lektoren. Anschließend verfasst Ihr Übersetzer eine Reinform Ihrer Übersetzungen – Ihr Produkt.

Ihr Produkt

Sie erhalten eine Übersetzung, die Sie ohne weitere Nachbearbeitung verwenden können. Stressfrei und pünktlich – auch bei Overnight- und Wochenendübersetzungen. Sollten Sie wider Erwarten doch einmal nicht zufrieden sein, bessern wir selbstverständlich kostenlos für Sie nach. Vertrauen Sie uns!

Direkter Draht!

 Auf Wunsch können Sie gerne mit Ihrem Übersetzer sprechen. 

Need-To-Know!

Während des gesamten Übersetzungsprozesses steuern wir engmaschig, wer Ihre Daten sehen und bearbeiten kann.

test