Webseiten von Regierungsinstitution richten sich an verschiedene Zielgruppen – national und international
Online-Behördengänge ermöglichen, die Bedingungen für ein Arbeitsvisum oder die Regelungen zu nachhaltiger Fischerei darstellen – die Webseiten von Behörden und Ministerien erfüllen heute viele Funktionen, decken unterschiedlichste Bereiche ab und richten sich an ein breites Publikum. Ihre Übersetzung ist ein komplexes Unterfangen, bei dem Ihnen unser Team zuverlässig zur Seite steht.
Lokalisiert & fachlich akkurat
Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung mit Übersetzungen von anspruchsvollen Behörden- und Verwaltungstexten wissen wir: Die Texte sind inhaltlich sehr dicht und setzen neben hohem Fachwissen gelebtes Wissen über die Zielkultur voraus. Nur so kann sich ein Haus akkurat in den lokalen Gegebenheiten repräsentieren. Unser Team erfahrener Fachübersetzer bearbeitet makroökonomische Themen und Dokumente aus verschiedenen Fachbereichen Ihrer Behörde souverän und professionell.
Nicht-muttersprachlichen Mitbürgern und ausländischen Regierungen über die Arbeit Ihrer Behörde zu informieren erfordert eine zielgruppengerechte Ansprache und eine präzise Ausdrucksweise. Typisch deutsche Begrifflichkeiten und Konzepte müssen erklärt und in den lokalen Kontext eingebettet werden. Unsere Übersetzer weisen neben ihrer Fachkenntnis viel sprachliches Geschick auf und übersetzen Ihre Texte treffsicher und leserfreundlich.
Zielgruppengerechte Ansprache
Gutes Zeitmanagement
Wir wissen um die Arbeitsabläufe in Behörden und Ämtern; zum Beispiel, dass oft mehrere Augenpaare einen Text und seine Übersetzung autorisieren müssen. So kann es zu Terminverschiebungen oder Änderungsschleifen kommen. Dank unserer professionellen Agenturstruktur bringen uns Änderungen im Zeitplan nicht aus der Ruhe. Überzeugt? Dann lassen Sie uns noch heute eine Probeübersetzung für Sie anfertigen!